Understanding Dragon Ball Z Super Dub: A Comprehensive Analysis
Intro
The world of anime has seen numerous titles captivate audiences, but few have achieved the level of fame and impact as Dragon Ball Z Super. The dubbed version has sparked extensive debates and discussions within the anime community. Understanding the nuances of this dub not only improves our appreciation of the series but also sheds light on the global localization strategies employed in anime. This section begins the comprehensive analysis of Dragon Ball Z Super's dub, exploring its production, impact, and significance in today's media landscape.
Character Profiles
Overview of Main Characters
Dragon Ball Z Super revolves around a cast of characters that have evolved significantly since their introduction. The main protagonist, Goku, embodies perseverance and altruism. His relentless quest for strength and betterment resonates with audiences, making him a timeless character.
Vegeta, Goku's rival, offers a contrasting portrayal with his pride and determination. The complexities of his character allow for a rich exploration of redemption and growth. Supporting characters such as Gohan and Piccolo add layers to the story, each contributing unique qualities that enhance the overarching narrative.
Supporting Characters
Beyond the main duo, the supporting characters in Dragon Ball Z Super play pivotal roles. For example, Bulma serves not only as comic relief but also as a technological genius, often aiding Goku and his allies. Other notable characters like Frieza demonstrate complex villainy, showcasing how antagonists can drive character development and plot progression.
Theme Exploration
Central Themes
Dragon Ball Z Super examines themes of friendship, rivalry, and evolution. The series emphasizes the importance of teamwork, particularly in battles against formidable enemies. These motifs invite viewers to reflect on their own lives, fostering a connection beyond mere entertainment.
Cultural References
Cultural relevance is also a significant pillar in Dragon Ball Z Super. The series incorporates elements from Japanese mythology and folklore, enriching the narrative. Familiar stories from traditional tales are woven into character arcs, thereby enhancing the viewing experience. From martial arts heritage to philosophical teachings, the series serves as an intersection of entertainment and culture.
Popular Series and Recommendations
Top Anime Series of the Year
Other anime vie for attention alongside Dragon Ball Z Super. Titles like My Hero Academia and Attack on Titan have gained notable acclaim this year. These series, much like Dragon Ball Z Super, feature intricate storytelling and strong character development.
Hidden Gems in Manga
For those looking to explore lesser-known series, consider titles such as Vinland Saga and Dorohedoro. These works may not have the massive following of Dragon Ball Z Super, yet they offer rich narratives deserving of discovery. Readers inclined toward deep storylines and unique art styles will find value in these recommendations.
"Anime is not just a medium; it's a cultural phenomenon that transcends borders and languages."
This analysis serves as a primer for diving deeper into the world of Dragon Ball Z Super's dub. Each aspect examined aids viewers in understanding why this series has maintained its relevance and fascination within global audiences. Understanding these character profiles and thematic explorations provides essential context for appreciating the series as a whole.
Preamble to Dragon Ball Z Super
The introduction of Dragon Ball Z Super to the broader franchise holds significant importance. Beyond mere nostalgia, it represents a vital chapter in the evolution of anime, contributing to how contemporary audiences engage with the series. This section highlights specific elements that guide readers through the key aspects of the franchise and why understanding this transition is essential for fans.
Overview of the Dragon Ball Franchise
The Dragon Ball franchise began in the mid-1980s with Akira Toriyama’s manga, quickly capturing the attention of audiences around the world. It laid the foundation for shōnen anime and manga, influencing both creative content and viewer expectations. The story follows the adventures of Goku, a warrior, as he trains in martial arts and explores the world in search of the Dragon Balls—magical orbs that grant wishes.
Over the years, Dragon Ball morphed into an expansive universe, spawning numerous series, films, and merchandise. Dragon Ball Z, debuting in the late 1980s, marked a shift toward more intense battles and complex character developments, further solidifying its place in pop culture. With Dragon Ball Z Super, the narrative revisited familiar arcs, expanded on character backstories, and introduced new arcs that kept the legacy alive. This made it crucial for both the older generation that grew up with the original series and newer fans discovering it. The overarching themes of friendship, rivalry, and perseverance resonate, making the franchise a lasting staple in cinema and television.
Significance of Super within the Franchise
Dragon Ball Z Super is not merely a continuation. It rejuvenates the franchise by re-establishing characters in fresh storylines that resonate with contemporary issues. The series gained attention for its compelling battles, humor, and emotional arcs that further engage viewers. It also introduced new characters, such as Beerus and Whis, who expanded the Dragon Ball mythos, adding new dynamics.
The significance of Super lies in its ability to bridge generations. Its storytelling techniques honor previous narratives while integrating modern storytelling elements, thus appealing to both long-time fans and newcomers. The inclusion of various universes showcases the franchise’s commitment to creativity and growth—a testament to its relevance in the rapidly changing landscape of anime.
Furthermore, Super has played a key role in fostering global community. It became a topic for discussions on forums like Reddit, where fans analyze character developments and episode arcs. This interconnectedness fuels a passion for anime and supports the expanding culture around it. In summary, the Dragon Ball Z Super series not only adds depth to the franchise but also strengthens its position as a cultural touchstone within the global anime community.
The Production of the DBZ Super Dub
The production of the Dragon Ball Z Super dub is a pivotal aspect to consider. It encompasses various stages that shape how the series is presented to the audience outside of Japan. The process involves many factors, each contributing to the overall quality and essence of the dub. Key elements include the development timeline, which provides insights into how swiftly the project was executed, and the key personnel involved, who are fundamental in bringing the characters and story to life through voice acting. Understanding these facets gives a clearer picture of the dedication and effort invested in making the dub resonate with both new and longtime fans.
Development Timeline
The development timeline of the DBZ Super dub is important as it reflects the coordination of various production elements. Launched shortly after the original Japanese airing, the dub was strategically timed to capture the growing interest in the series.
- Initial Planning: The dub began with discussions about localization strategies, focusing on how to appeal to Western audiences while staying true to the source material.
- Production Phases: The voice recording sessions were scheduled around the availability of key voice actors. Simultaneously, the script was adapted to ensure good timing with the lip movements, aiming for authenticity in dialogues.
- Release Strategy: The release was staggered, allowing promotional activities to gain momentum. This approach ensured that expectations were managed and that the fanbase remained engaged throughout the airing.
Overall, the timeline reflects a structured approach that was crucial to the success of the dub.
Key Personnel Involved
The success of the DBZ Super dub can be attributed to the dedicated and talented individuals who participated in its production. Various roles were essential in ensuring a polished final product.
Voice Directors
The voice directors guided the performances to align with the series' tone. They often worked closely with voice actors to achieve the desired expressions and emotions.
Screenwriters
Adaptation was critical. The screenwriters reinterpreted the original scripts for English-speaking audiences, balancing between cultural relevance and story fidelity.
Voice Actors
The voice actors are the heart of the dub. Notable performers like Sean Schemmel, who voiced Goku, brought distinct personalities to their characters. Their interpretations often shaped how audiences perceived the characters' intentions and traits.
In summary, the people involved in the dub's creation brought unique skills that contributed to its unique identity. Their work had a lasting impact on the global perception of the Dragon Ball franchise, making the DBZ Super dub not just a translation, but a crucial cultural product.
Voice Casting and Performance
Voice casting and performance play a critical role in the success of any animated series, particularly for a franchise as storied as Dragon Ball Z. The dub of Dragon Ball Z Super lives and breathes through its voice actors, whose ability to convey emotion and personality brings the characters to life. This section will explore the importance of these elements, along with the impacts of casting choices and the contributions of notable voice actors.
Casting Choices and Their Impacts
Choosing the right voice actors impacts both the character perception and audience engagement. In Dragon Ball Z Super, these choices can shift the tone and nuance of the narrative significantly. Miscasting can result in dissonance, alienating fans of the original version. For instance, the choice of voice for Goku or Vegeta affects how viewers relate to these iconic characters.
Additionally, voice actors often bring their unique interpretative styles to their roles. Some actors might emphasize humor, while others focus on emotional depth. This variation can create a diverse viewing experience for the audience. The way actors deliver lines also contributes to character development, revealing insight into their motivations and relationships.
Moreover, the cultural background of voice actors can influence their performances. Localizing the series for different audiences involves not just translation but also adaptation, requiring a genuine understanding of the character's cultural roots. The impact of casting choices extends beyond mere voice; it forms an integral part of the narrative's resonance with viewers.
Notable Voice Actors
Numerous voice actors have made significant contributions to the success of Dragon Ball Z Super. These individuals have become synonymous with their characters, each bringing a unique flavor to their roles.
- Sean Schemmel has lent his voice to Goku since the beginning of the franchise. His energetic performance captures Goku's spirit and passion for battle, making him an essential part of the character's identity.
- Christopher Sabat, who portrays Vegeta and Piccolo, has successfully balanced the distinct personalities of these two characters. His skills help convey both Vegeta's arrogance and Piccolo's wisdom, contributing to their development.
- Laura Bailey, voicing Bulma, brings warmth and strength to the character. Bulma's character arc is complex, and Laura's performance helps highlight her growth throughout the series.
- Kyle Hebert plays Gohan, effectively portraying the character's evolution from a timid child to a determined fighter.
"Voice acting is not just about reading lines; it is about understanding the character and delivering an authentic performance."
These actors exemplify how voice performances enhance the viewing experience. Their dedication and skill not only emote the script but also inform the audience's connection to the story being told. As fans continue to watch and discuss Dragon Ball Z Super, the roles played by these voice actors remain a focal point of conversation and analysis in the anime community.
Comparative Analysis: Sub vs. Dub
The discussion of subtitles versus dubs is crucial in understanding the full scope and impact of Dragon Ball Z Super. This section will explore the nuances and implications of choosing one over the other. Many fans of anime express firm preferences about whether to watch the subtitled or dubbed version of a show. Each format brings its own merits and challenges. Consequently, as we examine the Dragon Ball Z Super dub, we establish a comprehensive appreciation for both methods of localization.
Differences in Dialogue and Delivery
At the heart of any comparative analysis lies the differences in dialogue and delivery between the sub and dub versions. The subtitled versions of Dragon Ball Z Super typically maintain fidelity to the original script and voice performances. Viewers get to experience the intent and delivery of the original language, often providing a deeper emotional resonance.
In contrast, the dubbed versions often adapt dialogues for a Western audience. This includes translating jokes or references that might not resonate culturally. While this can enhance comprehension for viewers unfamiliar with Japanese culture, it may dilute some original character nuances. For example, certain lines in Japanese carry connotations that have no exact English equivalent, thus requiring creative liberties in translation.
Moreover, the delivery of lines can vary significantly. Voice actors in the dub may have different timings, emotions, or pitches, which can change how audiences perceive the characters. One can argue that the performance quality is subjective, but a noticeable shift occurs in the portrayal of dramatic scenes versus comedic instances. In essence, while the subtitles often preserve original intent, the dub can redefine character personalities through varying interpretations of performance.
Cultural Adaptations in the Dub
Cultural adaptations in Dragon Ball Z Super dubbing become evident when examining how regional influences shape the narrative. Due to the globalization of anime, it's crucial for a dub to make adjustments that align with local viewer sensibilities. Adaptation may involve altering cultural references, humor, or idiomatic expressions that are culturally specific to Japan.
For instance, a line referencing a traditional Japanese dish might be changed to something familiar to a Western audience. Such adaptations aim to maintain viewer engagement and relatability. However, they also switch some thematic elements which may result in lost subtleties while ensuring broader accessibility.
Additionally, the dub contributes to bridging gaps in understanding between various cultures. This is essential in the early seasons when many cultural elements are prevalent but may be obscure for international audiences. Dubs serve to contextualize themes, leading to varied implications of character interactions and storyline direction. Such changes allow fans to appreciate Dragon Ball Z Super without losing interest or becoming confused by foreign concepts or humor.
In summary, understanding the differences between sub and dub versions involves more than mere preference. It highlights the delicate balance between staying true to the original while making it palatable for a global audience. As the anime continues to reach diverse viewers, this discussion remains relevant and insightful.
"Dubbing can offer a dual lens through which we view characters, as it allows for cultural reinterpretation while still striving to keep close to the essence of the original narrative."
Engaging with both formats enriches the viewing experience and fosters appreciation for the minutely crafted worlds created in Dragon Ball Z Super.
Audience Reception and Impact
The reception of the Dragon Ball Z Super dub is pivotal in understanding the broader narrative of the series within the anime landscape. The dub's popularity is not only measured by viewership numbers but also reflects the community's engagement and sentiment toward the adaptation. Evaluating audience reception provides insights into how different interpretations of the original material resonate with viewers. This significance extends to reflect trends in localization and cultural adaptations in the anime industry at large.
Critical Reception of the Dub
The critical reception of the Dragon Ball Z Super dub has varied among viewers and critics alike. Some appreciate the attempt to make the series accessible to wider audiences outside Japan. Reviews often highlight how the dub captures the essence of the characters and storyline. Yet, critiques emerge regarding the fidelity to the original Japanese dialogues, which can lead to altered character motivations or cultural nuances being lost in translation.
Notable critiques from various platforms shed light on this aspect. For instance, vocal performances have been commended for their expressiveness. However, some feel that certain lines do not translate well tonally. Sites like reddit.com provide forums for fans to vocalize their critiques while also praising elements they find noteworthy.
"The emotions feel different in the English version, but the action and visuals still shine through," one user remarked in a discussion on thematic fidelity.
Overall, the dub has created a polarized but passionate audience, amplifying discussions about what it means to adapt anime into English.
Fan Reactions and Expectations
Fan reactions to the Dragon Ball Z Super dub reveal a complex dialogue between expectation and reality. Many fans approach the dub with preconceived notions based on their experiences with previous iterations or the original Japanese version. Some anticipate a seamless transition, expecting voice performances to mirror their favorites from earlier seasons. The varied expectations lead to a wide range of reactions, from enthusiastic support to outright disappointment.
Several key factors influence fan expectations:
- Nostalgia: For many, Dragon Ball Z holds a cherished place in childhood memories. This nostalgia informs their reception and sets high standards for the dub.
- Character Familiarity: Long-time fans have developed strong attachments to characters voiced by specific actors. Changes in casting or delivery can elicit almost visceral reactions.
- Cultural Resonance: As fans engage with Dragon Ball Z Super, they often compare it to the original, weighing how cultural references and humor translate.
Platforms such as facebook.com and discussion boards have been vital for fans to articulate their thoughts. Encountering a mixed bag of reactions emphasizes the ongoing conversation regarding localization, especially in how much should be adapted versus preserved. Fans feel invested in their beloved series, showcasing how the dub is not just a product but a part of their broader identity as anime viewers.
Character Portrayals in the Dub
The character portrayals within Dragon Ball Z Super Dub serve as a unique lens through which one can understand the adaptation of the original series. These portrayals not only reflect the actors' interpretations but also resonate with the cultural context in which the dub exists. The casting choices, voice direction, and translation approach all contribute to how characters are perceived by viewers.
Heroic Archetypes and Their Representation
In Dragon Ball Z Super, heroic archetypes are central to the storyline, and their representation in the dub significantly influences audience engagement. Characters such as Goku and Vegeta embody the classic hero's journey, facing challenges that test their strength and resolve. Each character's voice brings a distinct personality, allowing audiences to connect emotionally.
- Goku's portrayal by Sean Schemmel brings a sense of optimism and determination. His performance captures Goku's innate goodness and relentless pursuit of strength, making him relatable and aspirational.
- Vegeta's voice, provided by Christopher Sabat, emphasizes his transformation from a ruthless warrior to a complex character. Sabat's delivery reflects Vegeta's pride and struggle, making him more than just an antagonist.
This deliberate choice in voice acting allows viewers to see heroes not just as invincible figures but as multidimensional characters who undergo growth and change.
Villainous Figures and Their Reception
The dub also effectively presents villainous characters whose portrayals invoke both fear and intrigue. Characters like Frieza and Majin Buu are crafted with depth, showcasing their motivations and failings. The casting of voice actors brings unique elements to these villains, enriching their representation in the dub.
- Frieza, voiced by Christopher Sabat as well, contrasts Goku’s naivety with his cold, calculating demeanor. The voice acting creates an unforgettable villain whose malice is palpable, making his confrontations with Goku even more compelling.
- Majin Buu's various forms are handled with cleverness, showcasing a range of emotions from childlike mischief to terrifying rage. Each voicing approach by Sabat emphasizes the character's unpredictability and ultimate danger.
The reception of these villains is crucial as they challenge the heroes, pushing the narrative forward. Viewers often find themselves engrossed in these dynamics, appreciating the complexity of what might otherwise appear as mere conflict.
"The success of a dub lies not just in the dialogue but how deeply the audience connects with characters. Each voice adds life, creating a bond with viewers that lasts long after the credits roll."
In summary, the character portrayals in Dragon Ball Z Super, supported by careful casting and direction in the dub, offer a multifaceted look at heroes and villains. These portrayals significantly enhance the viewing experience, allowing for a deeper emotional connection that is vital to the series' enduring popularity.
Cultural Significance of DBZ Super
The cultural significance of Dragon Ball Z Super extends far beyond its role as an entertainment medium. This series has created a global framework where anime is appreciated as a serious art form. It highlights pivotal developments in animation, storytelling, and character design, influencing many new works within the genre.
Influence on Global Anime Trends
Dragon Ball Z Super has played a crucial role in shaping the trends of anime around the world. Its blend of action, character development, and complex narratives has set a benchmark for what audiences expect from anime today. The series encourages the creation of high-stakes confrontations that delve deep into character motivations and growth.
Throughout the 2010s and into the current decade, many animes have adopted elements from Dragon Ball Z Super. For instance, shows such as My Hero Academia and Demon Slayer borrow heavily from its thematic structures. They feature characters who evolve through formidable challenges, much like Goku and Vegeta.
However, the influence does not stop with narrative structure. The animation style, particularly in fight sequences and emotional moments, has inspired studios worldwide to elevate their production values. Western mainstream animation has also been touched by DBZ's legacy, embracing anime's unique visual flair.
Contributions to Pop Culture
The Dragon Ball Z Super brand permeates various facets of pop culture. Its characters, quotes, and fight scenes have become iconic references in diverse media. T-shirts, posters, and collectibles are just some manifestations of its strong market presence.
Moreover, its music has left a lasting impression. Themes used in the show are often recognized in different contexts, ranging from sporting events to memes on social media. For many fans, the soundtrack evokes strong nostalgia, linking them back to the time spent watching the show.
Furthermore, the distinct attributes of the series—such as the transformations or epic clash sequences—are frequently referenced in other works, creating a shared language among fans.
“The impact of Dragon Ball Z Super is not just in its episodes, but in how it reshapes conversations around anime and its cultural relevance.”
Localization Strategies in Anime Dubbing
Localization in anime dubbing involves more than just translating the spoken word; it encapsulates a holistic approach to making content resonate with target audiences. The process ensures that cultural nuances, humor, and emotional weight are accurately conveyed while remaining relevant and engaging for viewers. For series like Dragon Ball Z Super, effective localization can enhance the overall viewing experience, bridging the gap between the original material and its audience across different geographical and cultural landscapes.
Localization strategies can offer several benefits:
- Cultural Adaptation: Localization is not merely about language. It takes into account regional customs, slang, and social contexts.
- Viewer Engagement: When content feels relatable, viewers are more likely to engage fully. A well-localized dub can enhance the connection viewers feel with characters and storylines.
- Market Expansion: Successful localization can propel an anime's reach substantially, facilitating a wider audience base and increased revenue opportunities.
Several key considerations inform localization strategies:
- Audience Demographics: Understanding the target audience's preferences and sensitivities is crucial. This insight shapes which aspects of the original material need adaptation.
- Dialogue and Timing: Linguistic differences can affect pacing and timing in dialogue. Maintaining the humor and emotional intensity of the scene in another language can be a challenge.
- Narrative Integrity: It is vital that localization does not distort the original plot. Ensuring that story arcs and character development remain consistent is paramount, even if certain dialogues are adapted for clarity.
Challenges in Localization
Localization faces a myriad of challenges that can jeopardize the essence of the original anime. One of the primary hurdles is the loss of context. Certain jokes or references may not translate well due to cultural dissimilarities, leading to confusion among viewers.
Moreover, time constraints in dubbing can limit the ability to fine-tune the adapted script. This often results in less-than-optimal translations that fail to capture the original's wit or emotional depth. Additionally, discrepancies between the lip movements in the original animation and the English dialogue can hinder immersion, making the final product feel less authentic.
Ultimately, localization should be viewed as a balancing act, where meaning must stay intact while adjusting style and delivery to fit cultural expectations.
The Role of Cultural Sensitivity
Cultural sensitivity plays a pivotal role in localization. It involves an understanding of how cultural backgrounds influence language and emotional responses. A direct translation of dialogues might seem accurate but often misses the underlying cultural significance.
Dubbing Dragon Ball Z Super requires an astute awareness of the characters' cultural identities. For instance, character motivations, values, and expressions can vary vastly between cultures. Localizing these elements necessitates careful consideration of how an audience might perceive them, ensuring that humor or drama does not come off as insensitive or inappropriate.
Moreover, fostering cultural appreciation instead of mere appropriation is essential. Localizers must strive to present content that respects the source material while making it relevant for new audiences. This respect helps cultivate positive experiences and reactions, allowing the anime to flourish in diverse settings.
Technological Advances in Dubbing
The advent of new technologies has transformed the landscape of anime dubbing, including Dragon Ball Z Super. These advancements not only enhance the quality of the final product but also allow for a more seamless integration of various elements. Digital technology plays a crucial role by streamlining the dubbing process, thus impacting how audiences experience the anime. The importance of these technological developments cannot be underestimated when analyzing the DBZ Super dub.
Impact of Digital Technology
Digital recording has revolutionized the way voice actors deliver their performances. Unlike traditional analog methods, digital technology allows for precise editing and sound quality adjustments that lead to a polished final product. With programs like Pro Tools and Adobe Audition, engineers can manipulate audio more effectively, enabling clearer sound reproduction. Such advancements facilitate a better synchronization of dialogue with character animations, enhancing overall viewer engagement.
Moreover, voice actors can record their lines from remote locations, which wasn't feasible in earlier processes. This flexibility means that a wider range of talents can be tapped for specific roles, making it easier to find the right voice for each character. Not only does this ensure a higher quality casting, but it also enriches the auditory experience for fans of the series.
"The integration of digital tools has simplified the workflow in dubbing, allowing for creative possibilities that were not available before."
Future of Dubbing in Anime
As we look ahead, the future of dubbing in anime appears bright, primarily due to ongoing technological innovations. Artificial intelligence and machine learning are expected to play a role in automating certain aspects of the dubbing process. This could include translations that become more nuanced over time or even machine-generated voice performances. While concerns about the authenticity of such technology exist, they signal a shift in how content may be produced and localized.
In addition, as streaming platforms grow in popularity, the demand for localized content continues to rise. This gives rise to opportunities for more adaptive and flexible dubbing practices that can respond to audience preferences faster than ever before. Technologies that enable real-time feedback from viewers could influence future dubbing strategies, ensuring they align with audience expectations more closely.
Overall, the technological advances in dubbing are pivotal for the ongoing evolution of anime, particularly with series like Dragon Ball Z Super. As these changes deepen, both creators and audiences are likely to benefit from richer, more immersive experiences.
Closure: The Legacy of DBZ Super Dub
The Dragon Ball Z Super dub not only marked a significant moment in dubbing history but also served as a catalyst for the anime industry's growth in many regions. It created a sense of community among enthusiasts and has maintained its cultural relevance over time. As anime continues to gain ground globally, the strategies applied in the DBZ Super dub have laid the groundwork for future localization projects.
Reflection on Its Ongoing Influence
The influence of DBZ Super extends far beyond its release. This series has inspired various other dubs, encouraging studios to adopt similar approaches to their productions. Its techniques in voice casting and script localization are still referenced today. Fans often cite DBZ Super as a pivotal series in their journey into anime, allowing this franchise to have a lasting emotional impact. It exemplifies how a particular adaptation can shape perceptions about the entire genre. Many younger series now look to DBZ Super for inspiration, both narratively and stylistically.
Further, the soundtracks, voice performances, and even character interpretations seen in DBZ Super have set standards. These factors continue to influence new projects and sway audience expectations.
Future Directions in Localization and Dubbing
As the demand for anime grows worldwide, the future of localization remains bright. Studios are increasingly investing in technology that enhances the dubbing process. Innovations in AI and machine learning present new possibilities in terms of efficiency and accuracy. Adaptive scripts that change in response to cultural context will likely become more common.
Moreover, there is a shift toward incorporating diverse voices in casting, reflecting a broader and more inclusive view of global culture. This will not only resonate with fans but may also attract new audiences, mirroring the inclusive spirit fostered by the original DBZ Super dub.
In summary, the legacy of DBZ Super dub will continue to provoke thought and inspire change in the localization landscape. By examining its ongoing influence and potential future directions, we can appreciate how it contributes to the evolving world of anime.